需要翻譯翻譯社幫忙就對了!您好~這裡是『后冠翻譯社』根據您的需求!幫您中文翻成英文!請您參考!

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

According to the IEA (International Energy Agency, 2009), Taiwan in 2007 per capita emission of carbon dioxide in 2nd highest in the East Asia and South Asia, ranked 18th in the world, is 3 times times the per capita emissions in the world.

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不好意思。
因為很長所以我會分著打噢

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你好。我完全認同你的觀點。現在的都市人,很忙,一邊忙著打拼事業,一邊忙著照顧家庭,根本就沒時間停下來,到其他地方走一走,看一看,只能偶爾在書中感受一下其他地方的異國風情了。
我也很愛看書,也很愛看旅行類的英語期刊論文。而我的方法是,先從網上找到風評很好的英語期刊論文,然後請專業的翻譯社,之前一直合作是后冠翻譯公司,請他們幫忙翻譯,花點小錢,做點小奢侈的事,來滿足我對旅行的渴望。

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.主餐加99元就能升級為套餐 套餐含有沙拉和麵包
 メインメニューに99元(げん )をプラスすれば、セットメニューになれるので、セットメニューにはサラダ及びパンが含(ふく )まれます。

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本論文所載的研究有兩個目的。

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這個遊戲在太空戰士系列中是屬於外傳性質的作品,它的中文名稱是「太空戰士外傳」或「太空戰士USA」,而《維基百科》(中文)則直接翻譯它的英文名稱稱之為「太空戰士‧神秘歷險」。

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

訂英文雜誌該去哪裡訂想加強英文能力而訂英文雜誌有效嗎該去哪訂英文雜誌呢

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

disjointure就是沒有連接、未接合的意思,所以翻譯成脫節是可以的,為求通順在這段文字上我會選擇用不一致、不一貫來表示:

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

您好,義大利文我並不熟悉,但是就我自身跟翻譯社打交道的經驗提供給您參考一下。

jimene56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()